wordpress/php-fpm/wordpress_files/themes/bushwick/languages/ga.po
2020-05-22 01:40:23 +00:00

322 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Bushwick in Irish
# This file is distributed under the same license as the Bushwick package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 14:35:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Bushwick\n"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cuartú:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cuartú …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s bliain"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "Seachtain"
msgstr[1] "Coicís"
msgstr[2] "%s seachtaine"
msgstr[3] "%s seachtaine"
msgstr[4] "%s seachtaine"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mhí"
msgstr[1] "%s mhí"
msgstr[2] "%s mhí"
msgstr[3] "%s mí"
msgstr[4] "%s m(h)í"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s lá"
msgstr[1] "%s lá"
msgstr[2] "%s lá"
msgstr[3] "%s lá"
msgstr[4] "%s lá"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s uair"
msgstr[1] "%s uair"
msgstr[2] "%s huaire"
msgstr[3] "%s n-uaire"
msgstr[4] "%s uaire"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s nóiméad"
msgstr[1] "%s nóiméad"
msgstr[2] "%s nóiméad"
msgstr[3] "%s nóiméad"
msgstr[4] "%s nóiméad"
#: inc/template-tags.php:183 sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<span class=\"says\">Arsa</span> %s:"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."
#: image.php:55
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Foilsithe <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> ag <a href=\"%3$s\" title=\"Nasc leis an íomhá iomlán\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Fill ar %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:70
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Scríobh freagra\">Scríobh freagra</a> nó déan blagthásc: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:97
msgctxt "Lato: on or off"
msgid "on"
msgstr "air"
#: image.php:24
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun deiridh"
#: image.php:25
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Le cumhacht %s."
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tuilleadh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ranganna: %1$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:28 content-single.php:29
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Clibeanna: %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:20 content.php:19 image.php:45 page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-preview.php:17 content-single.php:57 content.php:29 image.php:79
#: inc/template-tags.php:80 inc/template-tags.php:99 page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. Bfhéidir go gcuartófá é."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. Dfhéadfá focla eile a chuartú."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? <a href=\"%1$s\">Féadfaidh tú tosaí anseo</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Freagraí Nua &rarr;"
#: comments.php:52
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Seanfhreagraí"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:60 sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. Bfhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."