wordpress/php-fpm/wordpress_files/themes/bushwick/languages/ga.po

322 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-05-22 03:40:23 +02:00
# Translation of Bushwick in Irish
# This file is distributed under the same license as the Bushwick package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 14:35:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Bushwick\n"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cuartú:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cuartú …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s bliain"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "Seachtain"
msgstr[1] "Coicís"
msgstr[2] "%s seachtaine"
msgstr[3] "%s seachtaine"
msgstr[4] "%s seachtaine"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mhí"
msgstr[1] "%s mhí"
msgstr[2] "%s mhí"
msgstr[3] "%s mí"
msgstr[4] "%s m(h)í"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s lá"
msgstr[1] "%s lá"
msgstr[2] "%s lá"
msgstr[3] "%s lá"
msgstr[4] "%s lá"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s uair"
msgstr[1] "%s uair"
msgstr[2] "%s huaire"
msgstr[3] "%s n-uaire"
msgstr[4] "%s uaire"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s nóiméad"
msgstr[1] "%s nóiméad"
msgstr[2] "%s nóiméad"
msgstr[3] "%s nóiméad"
msgstr[4] "%s nóiméad"
#: inc/template-tags.php:183 sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<span class=\"says\">Arsa</span> %s:"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."
#: image.php:55
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Foilsithe <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> ag <a href=\"%3$s\" title=\"Nasc leis an íomhá iomlán\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Fill ar %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:70
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Scríobh freagra\">Scríobh freagra</a> nó déan blagthásc: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:97
msgctxt "Lato: on or off"
msgid "on"
msgstr "air"
#: image.php:24
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun deiridh"
#: image.php:25
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Le cumhacht %s."
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tuilleadh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ranganna: %1$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:28 content-single.php:29
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Clibeanna: %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."
#: content-single.php:20 content.php:19 image.php:45 page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-preview.php:17 content-single.php:57 content.php:29 image.php:79
#: inc/template-tags.php:80 inc/template-tags.php:99 page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. Bfhéidir go gcuartófá é."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. Dfhéadfá focla eile a chuartú."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? <a href=\"%1$s\">Féadfaidh tú tosaí anseo</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Freagraí Nua &rarr;"
#: comments.php:52
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Seanfhreagraí"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:60 sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. Bfhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."