mirror of
https://git.sindominio.net/estibadores/wordpress.git
synced 2024-11-14 23:21:07 +01:00
327 lines
11 KiB
Plaintext
327 lines
11 KiB
Plaintext
|
# Translation of WordPress.com - Themes - Bushwick in Albanian
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Bushwick package.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 14:30:03+0000\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
|
||
|
"Language: sq_AL\n"
|
||
|
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"
|
||
|
|
||
|
#. Description of the plugin/theme
|
||
|
#: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css
|
||
|
msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery."
|
||
|
msgstr "Bushwick është një temë blogu e lehtë, reaguese, e hartuar për shfaqje lënde të hijshme bashkë me pamje të bukura."
|
||
|
|
||
|
#: sidebar.php:24
|
||
|
msgid "Meta"
|
||
|
msgstr "Të tjera"
|
||
|
|
||
|
#: searchform.php:13
|
||
|
msgctxt "submit button"
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Kërko"
|
||
|
|
||
|
#: searchform.php:11
|
||
|
msgctxt "placeholder"
|
||
|
msgid "Search …"
|
||
|
msgstr "Kërkim …"
|
||
|
|
||
|
#: searchform.php:10 searchform.php:11
|
||
|
msgctxt "label"
|
||
|
msgid "Search for:"
|
||
|
msgstr "Kërko për:"
|
||
|
|
||
|
#: search.php:20
|
||
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||
|
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
|
||
|
|
||
|
#: navigation.php:10
|
||
|
msgid "Skip to content"
|
||
|
msgstr "Hidhu te lënda"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:241
|
||
|
msgid "%s year"
|
||
|
msgid_plural "%s years"
|
||
|
msgstr[0] "%s vit"
|
||
|
msgstr[1] "%s vjet"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:235
|
||
|
msgid "%s month"
|
||
|
msgid_plural "%s months"
|
||
|
msgstr[0] "%s muaj"
|
||
|
msgstr[1] "%s muaj"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:229
|
||
|
msgid "%s week"
|
||
|
msgid_plural "%s weeks"
|
||
|
msgstr[0] "%s javë"
|
||
|
msgstr[1] "%s javë"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:223
|
||
|
msgid "%s day"
|
||
|
msgid_plural "%s days"
|
||
|
msgstr[0] "%s ditë"
|
||
|
msgstr[1] "%s ditë"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:217
|
||
|
msgid "%s hour"
|
||
|
msgid_plural "%s hours"
|
||
|
msgstr[0] "%s orë"
|
||
|
msgstr[1] "%s orë"
|
||
|
|
||
|
#. translators: min=minute
|
||
|
#: inc/template-tags.php:211
|
||
|
msgid "%s min"
|
||
|
msgid_plural "%s mins"
|
||
|
msgstr[0] "%s min"
|
||
|
msgstr[1] "%s minuta"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:183 sidebar-single.php:23
|
||
|
msgid "View all posts by %s"
|
||
|
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:177
|
||
|
msgid "Posted <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time> ago</a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>."
|
||
|
msgstr "Postuar <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time> më parë</a><span class=\"byline\"> nga <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>."
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:103
|
||
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||
|
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:96
|
||
|
msgctxt "1: date, 2: time"
|
||
|
msgid "%1$s at %2$s"
|
||
|
msgstr "%1$s te %2$s"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:90
|
||
|
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
|
||
|
msgstr "%s <span class=\"says\">thotë:</span>"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:80
|
||
|
msgid "Pingback:"
|
||
|
msgstr "<em>Pingback</em>:"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:59
|
||
|
msgctxt "Next post link"
|
||
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:58
|
||
|
msgctxt "Previous post link"
|
||
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span>"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:55
|
||
|
msgid "Post navigation"
|
||
|
msgstr "Lëvizje te postimi"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:30
|
||
|
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Postime më të reja <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:26
|
||
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
|
||
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Postime më të vjetra"
|
||
|
|
||
|
#: inc/template-tags.php:22
|
||
|
msgid "Posts navigation"
|
||
|
msgstr "Lëvizje te postimet"
|
||
|
|
||
|
#: inc/extras.php:54
|
||
|
msgid "Page %s"
|
||
|
msgstr "Faqe %s"
|
||
|
|
||
|
#: image.php:76
|
||
|
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
|
||
|
msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet, janë hëpërhë të mbyllura."
|
||
|
|
||
|
#: image.php:74
|
||
|
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
|
||
|
msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Postoni një koment\">postoni një koment</a>."
|
||
|
|
||
|
#: image.php:72
|
||
|
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
|
||
|
msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL pasgjurmimi për te postimi juaj\" rel=\"trackback\">URL Pasgjurmimi</a>."
|
||
|
|
||
|
#: image.php:70
|
||
|
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
|
||
|
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Postoni një koment\">Postoni një koment</a> ose lini një pasgjurmim: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL pasgjurmimi për te postimi juaj\" rel=\"trackback\">URL Pasgjurmimi</a>."
|
||
|
|
||
|
#: image.php:55
|
||
|
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
|
||
|
msgstr "Botuar më <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> te <a href=\"%3$s\" title=\"Lidhje për te figura në madhësi të plotë\">%4$s × %5$s</a> te <a href=\"%6$s\" title=\"Kthehuni te %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
|
||
|
|
||
|
#: image.php:25
|
||
|
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Pasuesja <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: image.php:24
|
||
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
|
||
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> E mëparshmja"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: If there are characters in your language that are not
|
||
|
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
|
||
|
#. * own language.
|
||
|
#: functions.php:97
|
||
|
msgctxt "Lato: on or off"
|
||
|
msgid "on"
|
||
|
msgstr "on"
|
||
|
|
||
|
#: functions.php:72
|
||
|
msgid "Sidebar"
|
||
|
msgstr "Anështyllë"
|
||
|
|
||
|
#: functions.php:59
|
||
|
msgid "Primary Menu"
|
||
|
msgstr "Menuja Parësore"
|
||
|
|
||
|
#: footer.php:13
|
||
|
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
|
||
|
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
|
||
|
|
||
|
#: footer.php:12
|
||
|
msgid "Proudly powered by %s."
|
||
|
msgstr "Bazohet me krenari në %s."
|
||
|
|
||
|
#: footer.php:12
|
||
|
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
|
||
|
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
|
||
|
|
||
|
#: content.php:17
|
||
|
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Vazhdoni leximin <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: content-single.php:44
|
||
|
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr "Ky zë u postua te %1$s. Faqeruani <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalidhjen</a>."
|
||
|
|
||
|
#: content-single.php:42
|
||
|
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr "Ky zë u postua te %1$s dhe u etiketua si %2$s. Faqeruani <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalidhjen</a>."
|
||
|
|
||
|
#: content-single.php:36
|
||
|
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr "Faqeruani <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalidhjen</a>."
|
||
|
|
||
|
#: content-single.php:34
|
||
|
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr "Ky zë u etiketua me %2$s. Faqeruani <a href=\"%3$s\" title=\"Permalidhje për te %4$s\" rel=\"bookmark\">permalidhjen</a>."
|
||
|
|
||
|
#: content-single.php:28 content-single.php:29
|
||
|
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
|
||
|
msgid ", "
|
||
|
msgstr ", "
|
||
|
|
||
|
#: content-single.php:20 content.php:19 image.php:45 page.php:32
|
||
|
msgid "Pages:"
|
||
|
msgstr "Faqe:"
|
||
|
|
||
|
#: content-preview.php:17 content-single.php:57 content.php:29 image.php:79
|
||
|
#: inc/template-tags.php:80 inc/template-tags.php:99 page.php:37
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Përpunim"
|
||
|
|
||
|
#: content-preview.php:11
|
||
|
msgid "Read"
|
||
|
msgstr "Lexoni"
|
||
|
|
||
|
#: content-none.php:27
|
||
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
||
|
msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
|
||
|
|
||
|
#: content-none.php:22
|
||
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
|
||
|
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera."
|
||
|
|
||
|
#: content-none.php:18
|
||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||
|
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? <a href=\"%1$s\">Fillojani këtu</a>."
|
||
|
|
||
|
#: content-none.php:12
|
||
|
msgid "Nothing Found"
|
||
|
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
|
||
|
|
||
|
#: comments.php:63
|
||
|
msgid "Comments are closed."
|
||
|
msgstr "Komentet janë të mbyllura."
|
||
|
|
||
|
#: comments.php:53
|
||
|
msgid "Newer Comments →"
|
||
|
msgstr "Komentet Më të Reja →"
|
||
|
|
||
|
#: comments.php:52
|
||
|
msgid "← Older Comments"
|
||
|
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
|
||
|
|
||
|
#: comments.php:51
|
||
|
msgid "Comment navigation"
|
||
|
msgstr "Lëvizje te komentet"
|
||
|
|
||
|
#: comments.php:29
|
||
|
msgctxt "comments title"
|
||
|
msgid "One thought on “%2$s”"
|
||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
||
|
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
|
||
|
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:60 sidebar.php:17
|
||
|
msgid "Archives"
|
||
|
msgstr "Arkiva"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:57
|
||
|
msgid "Links"
|
||
|
msgstr "Lidhje"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:54
|
||
|
msgid "Quotes"
|
||
|
msgstr "Citime"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:51
|
||
|
msgid "Videos"
|
||
|
msgstr "Video"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:48
|
||
|
msgid "Images"
|
||
|
msgstr "Figura"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:45
|
||
|
msgid "Asides"
|
||
|
msgstr "Anësore"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:42
|
||
|
msgid "Yearly Archives: %s"
|
||
|
msgstr "Arkiva të Përvitshme: %s"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:39
|
||
|
msgid "Monthly Archives: %s"
|
||
|
msgstr "Arkiva të Përmuajshme: %s"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:36
|
||
|
msgid "Daily Archives: %s"
|
||
|
msgstr "Arkiva të Përditshme: %s"
|
||
|
|
||
|
#: archive.php:32
|
||
|
msgid "Author: %s"
|
||
|
msgstr "Autor: %s"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %1$s: smiley
|
||
|
#: 404.php:46
|
||
|
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
||
|
msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s"
|
||
|
|
||
|
#: 404.php:29
|
||
|
msgid "Most Used Categories"
|
||
|
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"
|
||
|
|
||
|
#: 404.php:20
|
||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
|
||
|
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Po sikur të provonit një nga lidhje më poshtë ose një kërkim?"
|
||
|
|
||
|
#: 404.php:16
|
||
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
||
|
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."
|