wordpress/php-fpm/wordpress_files/themes/bushwick/languages/ar.po

319 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2020-05-22 03:40:23 +02:00
# Translation of WordPress.com - Themes - Bushwick in Arabic
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Bushwick package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-07-25 09:40:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-beta.2\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "منوعات"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "بحث &hellip;"
#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "البحث عن:"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "تخطى إلى المحتوى "
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s سنة"
msgstr[1] "سنة واحدة"
msgstr[2] "سنتين"
msgstr[3] "%s سنوات"
msgstr[4] "%s سنة"
msgstr[5] "%s سنة"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "0 شهر"
msgstr[1] "شهر واحد"
msgstr[2] "شهرين"
msgstr[3] "%s شهور"
msgstr[4] "%s شهر"
msgstr[5] "%s شهر"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s أسبوع"
msgstr[1] "أسبوع واحد"
msgstr[2] "أسبوعين"
msgstr[3] "%s أسابيع"
msgstr[4] "%s أسبوع"
msgstr[5] "%s أسابيع"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s يوم"
msgstr[1] "%s يوم"
msgstr[2] "%s يومين"
msgstr[3] "%s أيام"
msgstr[4] "%s يوم"
msgstr[5] "%s يوم"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ساعة"
msgstr[1] "%s ساعة"
msgstr[2] "%s ساعتين"
msgstr[3] "%s ساعات"
msgstr[4] "%s ساعة"
msgstr[5] "%s ساعة"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s دقيقة"
msgstr[1] "%s دقيقة"
msgstr[2] "%s دقيقتين"
msgstr[3] "%s دقائق"
msgstr[4] "%s دقيقة"
msgstr[5] "%s دقيقة"
#: inc/template-tags.php:183 sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "شاهد كل التدوينات عن طريق %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك في انتظار المراجعة."
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s في %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<span class=\"says\">يقول</span> %s:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "تعقيب:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "التنقل بين التدوينات"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "مشاركات حديثة <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> التدوينات الأقدم"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "تصفح المقالات"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "الصفحة %s"
#: image.php:76
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "التعليقات والتعقيبات مغلقة حاليا"
#: image.php:74
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "التعقيبات مغلقة، لكن تستطيع <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"نشر تعليق\">post a comment</a>."
#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "التعليقات معطلة، لكن يمكنك ترك وصلة تتبع : <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"وصلة تتبع لرسالتك\" rel=\"trackback\">وصلة تتبع</a>."
#: image.php:70
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"إضافة تعليق\">إضافة تعليق</a> أو ترك تعقيب: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"رابط التعقيب لهذه المقالة\" rel=\"trackback\">رابط تعقيب</a>."
#: image.php:55
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "نشرت <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> في <a href=\"%3$s\" title=\"رابط للصورة الكاملة\"> %4$s &times; %5$s</a> في <a href=\"%6$s\" title=\"الرجوع إلى %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:25
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "التالي <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
#: image.php:24
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span> السابق"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "منصة نشر شخصي دلالية"
#: content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "استمر في القراءة <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "هذا المنشور نشر في %1$s. حفظ <a href=\"%3$s\" title=\"الرابط الثابت لـ %4$s\" rel=\"bookmark\">الرابط الثابت</a>."
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "هذا المنشور نشر في %1$s وكلماته الدلالية %2$s. حفظ <a href=\"%3$s\" title=\"الرابط الثابت لـ %4$s\" rel=\"bookmark\">الرابط الثابت</a>."
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "حفظ <a href=\"%3$s\" title=\"الرابط لـ %4$s\" rel=\"bookmark\">الربط الثابت</a>."
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "هذا المنشور كلماته الدلالية %2$s. حفظ <a href=\"%3$s\" title=\"الرابط الثابت لـ %4$s\" rel=\"bookmark\">الرابط الثابت</a>."
#: content-single.php:20 content.php:19 image.php:45 page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"
#: content-preview.php:17 content-single.php:57 content.php:29 image.php:79
#: inc/template-tags.php:80 inc/template-tags.php:99 page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "قراءه"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "عذرا، لا يوجد شيء يتطابق مع كلمات البحث التي استعملتها، المرجو المحاولة من جديد باستعمال كلمات مفتاحية أخرى."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "مستعد لنشر تدوينتك الأولى؟ <a href=\"%1$s\">ابدأ من هنا</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "تعليقات أقدم &larr;"
#: comments.php:52
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&rarr; تعليقات أقدم"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "استعراض التعليق"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "لا أفكار على &rdquo;%2$s&ldquo;"
msgstr[1] "فكرة واحدة على &rdquo;%2$s&ldquo;"
msgstr[2] "فكرتان اثنتان على &rdquo;%2$s&ldquo;"
msgstr[3] "%1$s أفكار على &rdquo;%2$s&ldquo;"
msgstr[4] "%1$s فكرة على &rdquo;%2$s&ldquo;"
msgstr[5] "%1$s فكرة على &rdquo;%2$s&ldquo;"
#: archive.php:60 sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيفات"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "روابط"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "الإقتباسات"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "الفيديو"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "صور"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "الملاحظات"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف السنوي: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف الشهري: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "الأرشيف اليومي : %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "الكاتب: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "حاول أن تبحث في الأرشيف الشهري. %1$s"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "أكثر التصنيفات استخداماً"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "يظهر انه لا يوجد شئ في هذا المكان. ربما يجب ان تجرب إستخدام واحد من الروابط بالأسفل او تجرب البحث؟"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوبس! الصفحة غير موجودة."