449 lines
12 KiB
Plaintext
449 lines
12 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: SoundMap Theme\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:45+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:45+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
"Language-Team: Audiolab\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;gettext;gettext_noop;_e\n"
|
||
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
|
"X-Poedit-Language: Basque\n"
|
||
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:17
|
||
|
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
|
||
|
msgstr "Hau ez da sobera goxoa, ezta?"
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:21
|
||
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
|
||
|
msgstr "Itxura batean, ezin dugu topatu bilaka zabiltzana. Beharbada bilaketa bat egitea lagungarriago izango zaizu."
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:28
|
||
|
msgid "Most Used Categories"
|
||
|
msgstr "Gehien erabilitako atalak"
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:36
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
||
|
msgstr "Saia zaitez hileroko artxiboetan bilatzen. %1$s"
|
||
|
|
||
|
#: ../category.php:19
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Category Archives: %s"
|
||
|
msgstr "%s ataleko artxiboa"
|
||
|
|
||
|
#: ../category.php:49
|
||
|
#: ../index.php:34
|
||
|
#: ../search.php:41
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Nothing Found"
|
||
|
msgstr "Ez da ezer topatu"
|
||
|
|
||
|
#: ../category.php:53
|
||
|
#: ../index.php:38
|
||
|
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
|
||
|
msgstr "Barkatu, baina ez dugu ezer topatu eskatu duzun artxiboan. Beharbada bilaketa bat egiteak lagunduko dizu."
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:17
|
||
|
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
|
||
|
msgstr "Esta entrada está protegida con contraseña. Introduce la contraseña para poder ver los comentarios."
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:40
|
||
|
#: ../comments.php:60
|
||
|
msgid "Comment navigation"
|
||
|
msgstr "Navegación de comentarios"
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:41
|
||
|
#: ../comments.php:61
|
||
|
msgid "← Older Comments"
|
||
|
msgstr "← Antiguos Comentarios"
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:42
|
||
|
#: ../comments.php:62
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Newer Comments →"
|
||
|
msgstr "Hurrengoa →"
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:72
|
||
|
msgid "Comments are closed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:13
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "<p>Author: %1$s</br>Date: %2$s</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Egilea: %1$s</br>Data: %2$s</p>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:27
|
||
|
#: ../content-marker.php:30
|
||
|
#: ../content-single.php:24
|
||
|
#: ../content-single.php:27
|
||
|
#: ../content.php:33
|
||
|
#: ../content.php:43
|
||
|
msgid ", "
|
||
|
msgstr ","
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:31
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Categories: %1$s<br/>Tags: %2$s</br>"
|
||
|
msgstr "Atalak: %1$s<br/>Etiketak: %2$s</br>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:40
|
||
|
#: ../content-page.php:21
|
||
|
#: ../content-single.php:46
|
||
|
#: ../content.php:62
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Editatu"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-page.php:18
|
||
|
#: ../content-single.php:18
|
||
|
#: ../content.php:25
|
||
|
msgid "Pages:"
|
||
|
msgstr "Orrialdeak:"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:29
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:31
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:33
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:55
|
||
|
#, fuzzy, php-format
|
||
|
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Hurrengoa <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:16
|
||
|
msgid "Featured"
|
||
|
msgstr "Ageri da"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:24
|
||
|
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Jarraitu irakurtzen <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:37
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
|
||
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Non argitaratua</span> %2$s"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:49
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
|
||
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Etiketatua</span> %2$s"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:59
|
||
|
msgid "Leave a reply"
|
||
|
msgstr "Utzi erantzun bat"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:59
|
||
|
msgid "<b>1</b> Reply"
|
||
|
msgstr "Erantzun <b>1</b> "
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:59
|
||
|
msgid "<b>%</b> Replies"
|
||
|
msgstr "<b>%</b> erantzun"
|
||
|
|
||
|
#: ../footer.php:26
|
||
|
msgid "http://wordpress.org/"
|
||
|
msgstr "http://wordpress.org/"
|
||
|
|
||
|
#: ../footer.php:26
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
||
|
msgstr "%s-en oinarritua"
|
||
|
|
||
|
#: ../functions.php:3
|
||
|
msgid "Primary Menu"
|
||
|
msgstr "Oinarrizko menua"
|
||
|
|
||
|
#: ../functions.php:7
|
||
|
msgid "Main Sidebar"
|
||
|
msgstr "Alboko barra nagusia"
|
||
|
|
||
|
#: ../header.php:60
|
||
|
msgid "Main menu"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../header.php:62
|
||
|
msgid "Skip to primary content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../header.php:63
|
||
|
msgid "Skip to secondary content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../search.php:19
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||
|
msgstr "Bilaketaren emaitza: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../search.php:45
|
||
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
|
||
|
msgstr "Sentitzen dugu, baina ez dugu zure bilaketari dagokion inolako sarrerarik topatu. Mesedez, saia zaitez berriz beste hitzak erabiliz."
|
||
|
|
||
|
#: ../searchform.php:11
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Bilatu"
|
||
|
|
||
|
#: ../sidebar.php:18
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Archives"
|
||
|
msgstr "Artxiboak"
|
||
|
|
||
|
#: ../sidebar.php:25
|
||
|
msgid "Meta"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../single-marker.php:30
|
||
|
msgid "Post navigation"
|
||
|
msgstr "Post nabigazioa"
|
||
|
|
||
|
#: ../single-marker.php:31
|
||
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
|
||
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Aurrekoa"
|
||
|
|
||
|
#: ../single-marker.php:32
|
||
|
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Hurrengoa <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: ../tag.php:20
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Tag Archives: %s"
|
||
|
msgstr "%s etiketadun artxiboak"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Primary Navigation"
|
||
|
#~ msgstr "irudien nabigazioa"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "All Species"
|
||
|
#~ msgstr "Lotura"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Search Species"
|
||
|
#~ msgstr "Bilatu"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Ninguna"
|
||
|
#~ msgstr "Ez da ezer topatu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Daily Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Eguneroko artxiboak: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Monthly Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Hileroko artxiboak: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Yearly Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Urteroko artxiboak: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Author Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "%s egilearen artxiboak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "About %s"
|
||
|
#~ msgstr " %s-i buruz"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Image"
|
||
|
#~ msgstr "Irudia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reply"
|
||
|
#~ msgstr "Erantzuna"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2"
|
||
|
#~ "$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep"
|
||
|
#~ "\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%"
|
||
|
#~ "4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2"
|
||
|
#~ "$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep"
|
||
|
#~ "\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%"
|
||
|
#~ "4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<strong>1</strong> Reply"
|
||
|
#~ msgstr "Erantzun <strong>1</strong> "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<strong>%</strong> Replies"
|
||
|
#~ msgstr "<strong>%</strong> erantzun"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Link"
|
||
|
#~ msgstr "Lotura"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Status"
|
||
|
#~ msgstr "Egoera"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Upload recording"
|
||
|
#~ msgstr "Gehitu grabaketa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Secondary Sidebar"
|
||
|
#~ msgstr "Bigarren alboko barra"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An optional widget area for your site"
|
||
|
#~ msgstr "zure gunerako aukerazko widget lekua"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Footer Area "
|
||
|
#~ msgstr "Oinaren lekua"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An optional widget area for your site footer"
|
||
|
#~ msgstr "zure gunerako oinarentzako aukerazko widget lekua"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Footer Area Three"
|
||
|
#~ msgstr "Oinaren lekua hiru"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s Theme Options"
|
||
|
#~ msgstr "%s Theme-aren aukerak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Theme Options"
|
||
|
#~ msgstr "Theme-aren aukerak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Links"
|
||
|
#~ msgstr "Lotura"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Title:"
|
||
|
#~ msgstr "Izenburua:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SoundMap"
|
||
|
#~ msgstr "Soinuen Mapa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "← Previous"
|
||
|
#~ msgstr "← Aurrekoa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span "
|
||
|
#~ "class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</"
|
||
|
#~ "abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
|
||
|
#~ "× %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel="
|
||
|
#~ "\"gallery\">%7$s</a>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Argitaratua </span> <span "
|
||
|
#~ "class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</"
|
||
|
#~ "abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
|
||
|
#~ "× %5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel="
|
||
|
#~ "\"gallery\">%7$s</a>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Author"
|
||
|
#~ msgstr "Egilea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Date"
|
||
|
#~ msgstr "Data"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tags"
|
||
|
#~ msgstr "Orrialdeak:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Categories"
|
||
|
#~ msgstr "Gehien erabilitako atalak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Some themes provide customization options that are grouped together on a "
|
||
|
#~ "Theme Options screen. If you change themes, options may change or "
|
||
|
#~ "disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, "
|
||
|
#~ "provides the following Theme Options:"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Theme batzuk zure webgunea pertsonalizatzeko aukerak eskaintzen dituzte. "
|
||
|
#~ "Hortarako baliabideak Theme bakoitzan Aukeren atalean ikusiko dituzu. "
|
||
|
#~ "Theme-a aldatzerakoan aukera hauetako batzuk desagertu edo aldatu "
|
||
|
#~ "daitezke, Theme bakoitzak bait ditu bereak. Zuk orain instalatuta duzun "
|
||
|
#~ "themeak, SoundMap izenekoak, honako aukerak eskaintzen ditu:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light"
|
||
|
#~ "\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with "
|
||
|
#~ "light text) for your site."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<strong>Kolore eskema</strong>: Kolore paleta desberdinak aukera "
|
||
|
#~ "ditzazkezu zure webgunerako, adibidez \"Light\" (fondo argia hizki "
|
||
|
#~ "ilunekin) edo \"Dark\" (fondo iluna hizki argiekin)."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links "
|
||
|
#~ "on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose "
|
||
|
#~ "visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color "
|
||
|
#~ "wheel."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<strong>Loturen kolorea</strong>: Aukeratutako lotura testua edo testu "
|
||
|
#~ "hyperlinkeatua azpimarratzeko kolore desberdinak erabili ditzazkezu. "
|
||
|
#~ "Kolorea HTML kode bidez edo hex kode bidez alda dezakezu, edo ikusiz alda "
|
||
|
#~ "dezakezu \"Select a Color\" botoian klik egin eta gustuko duzun kolorea "
|
||
|
#~ "aukeratuz."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your "
|
||
|
#~ "site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or "
|
||
|
#~ "not at all."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<strong>Defektuzko diseinu plangintza </strong>: Zure webguneaaren "
|
||
|
#~ "diseinua defektuzkoa izan dadin aukera dezakezu, edo alde batean, ezker "
|
||
|
#~ "edo eskuinaldean barra eduki dezan aukera dezakezu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to "
|
||
|
#~ "the theme options."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Gogoratu \"Save Changes\"botoian klik egitea, Theme-aren aukeretan "
|
||
|
#~ "egindako aldaketak gordetzeko."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "For more information:"
|
||
|
#~ msgstr "Informazio gehiago:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" "
|
||
|
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" "
|
||
|
#~ "target=\"_blank\"> Theme-aren aukerei buruzko dokumentazioa</a>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support "
|
||
|
#~ "Forums</a>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Laguntzarako "
|
||
|
#~ "foroak</a>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Light"
|
||
|
#~ msgstr "Argia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dark"
|
||
|
#~ msgstr "Iluna"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Content on left"
|
||
|
#~ msgstr "Edukiak ezkerretara"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Content on right"
|
||
|
#~ msgstr "Edukiak eskuinetara"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "One-column, no sidebar"
|
||
|
#~ msgstr "Zutabe bakarra,alboko barrarik gabe"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Color Scheme"
|
||
|
#~ msgstr "Kolore eskema"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Link Color"
|
||
|
#~ msgstr "Loturen kolorea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Default color: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Defektuzko kolorea: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "0 <span class=\"reply\">comments →</span>"
|
||
|
#~ msgstr "0 <span class=\"reply\">iruzkin →</span>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "1 <span class=\"reply\">comment →</span>"
|
||
|
#~ msgstr "<span class=\"reply\">iruzkin →</span> 1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "% <span class=\"reply\">comments →</span>"
|
||
|
#~ msgstr "% <span class=\"reply\">iruzkin →</span>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Number of posts to show:"
|
||
|
#~ msgstr "Erakusteko post kopurua:"
|