wordpress/php-fpm/wordpress_files/themes/bushwick/languages/ja.po
2020-05-22 01:40:23 +00:00

319 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Bushwick in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Bushwick package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 14:35:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Bushwick\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bushwick/style.css
msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery."
msgstr "Bushwick は、画像とコンテンツを共に美しく表示できるように設計された軽量なレスポンシブデザインのブログテーマです。"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "検索:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "検索 …"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s年"
#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s週"
#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%sか月"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s日"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s時間"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s分"
#: inc/template-tags.php:177
msgid "Posted <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time> ago</a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time>前に投稿</a><span class=\"byline\"> 投稿者: <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: inc/template-tags.php:183 sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">の発言:</span>"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "新しい投稿 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: image.php:76
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:74
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"コメントを投稿\">コメントを投稿</a>できます。"
#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"あなたの投稿用のトラックバック URL\" rel=\"trackback\">トラックバック URL</a>"
#: image.php:55
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "投稿日: <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> @ <a href=\"%3$s\" title=\"フルサイズ画像へのリンク\">%4$s &times; %5$s</a> | <a href=\"%6$s\" title=\"%7$s へ戻る\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:70
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"コメントを投稿\">コメントを投稿</a>するか、トラックバックを送信できます: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"この投稿のトラックバック URL\" rel=\"trackback\">トラックバック URL</a>"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:97
msgctxt "Lato: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: image.php:24
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 前へ"
#: image.php:25
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "次へ <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Proudly powered by %s."
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなブログCMS プラットフォーム"
#: content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "続きを読む <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "カテゴリー: %1$s <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>"
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>"
#: content-single.php:28 content-single.php:29
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
msgid ", "
msgstr "、"
#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "タグ: %2$s <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>"
#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>"
#: content-single.php:20 content.php:19 image.php:45 page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-preview.php:17 content-single.php:57 content.php:29 image.php:79
#: inc/template-tags.php:80 inc/template-tags.php:99 page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "読む"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? <a href=\"%1$s\">ここからスタート</a>してください。"
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "新しいコメント &rarr;"
#: comments.php:52
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 古いコメント"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: archive.php:60 sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "作成者: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"