520 lines
14 KiB
Plaintext
520 lines
14 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: SoundMap Theme\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:44+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:45+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
"Language-Team: Audiolab\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;gettext;gettext_noop;_e\n"
|
||
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:17
|
||
|
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
|
||
|
msgstr "Esto es un poco embarazoso, ¿verdad?"
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:21
|
||
|
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
|
||
|
msgstr "Lo sentimos, pero no hemos encontrado nada en el archivo especificado. Quizás una búsqueda te ayudará a encontrar el post."
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:28
|
||
|
msgid "Most Used Categories"
|
||
|
msgstr "Categorías más utilizadas"
|
||
|
|
||
|
#: ../404.php:36
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
|
||
|
msgstr "Prueba buscando en los archivos mensuales. %1$s"
|
||
|
|
||
|
#: ../category.php:19
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Category Archives: %s"
|
||
|
msgstr "Archivo de la categoría: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../category.php:49
|
||
|
#: ../index.php:34
|
||
|
#: ../search.php:41
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Nothing Found"
|
||
|
msgstr "Nada encontrado"
|
||
|
|
||
|
#: ../category.php:53
|
||
|
#: ../index.php:38
|
||
|
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
|
||
|
msgstr "Lo sentimos, pero no hemos encontrado nada en el archivo especificado. Quizás una búsqueda te ayudará a encontrar el post."
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:17
|
||
|
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
|
||
|
msgstr "Esta entrada está protegida con contraseña. Introduce la contraseña para poder ver los comentarios."
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:40
|
||
|
#: ../comments.php:60
|
||
|
msgid "Comment navigation"
|
||
|
msgstr "Navegación de comentarios"
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:41
|
||
|
#: ../comments.php:61
|
||
|
msgid "← Older Comments"
|
||
|
msgstr "← Antiguos Comentarios"
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:42
|
||
|
#: ../comments.php:62
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Newer Comments →"
|
||
|
msgstr "Siguiente →"
|
||
|
|
||
|
#: ../comments.php:72
|
||
|
msgid "Comments are closed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:13
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "<p>Author: %1$s</br>Date: %2$s</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Autor: %1$s</br>Fecha: %2$s</p>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:27
|
||
|
#: ../content-marker.php:30
|
||
|
#: ../content-single.php:24
|
||
|
#: ../content-single.php:27
|
||
|
#: ../content.php:33
|
||
|
#: ../content.php:43
|
||
|
msgid ", "
|
||
|
msgstr ","
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:31
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Categories: %1$s<br/>Tags: %2$s</br>"
|
||
|
msgstr "Categorías: %1$s<br/>Etiquetas: %2$s</br>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-marker.php:40
|
||
|
#: ../content-page.php:21
|
||
|
#: ../content-single.php:46
|
||
|
#: ../content.php:62
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Editar"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-page.php:18
|
||
|
#: ../content-single.php:18
|
||
|
#: ../content.php:25
|
||
|
msgid "Pages:"
|
||
|
msgstr "Páginas:"
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:29
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:31
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:33
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../content-single.php:55
|
||
|
#, fuzzy, php-format
|
||
|
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:16
|
||
|
msgid "Featured"
|
||
|
msgstr "Aparece"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:24
|
||
|
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Continuar leyendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:37
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
|
||
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Publicado en</span> %2$s"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:49
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
|
||
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Etiquetado</span> %2$s"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:59
|
||
|
msgid "Leave a reply"
|
||
|
msgstr "Dejar una respuesta"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:59
|
||
|
msgid "<b>1</b> Reply"
|
||
|
msgstr "<b>1</b> Respuesta"
|
||
|
|
||
|
#: ../content.php:59
|
||
|
msgid "<b>%</b> Replies"
|
||
|
msgstr "<b>%</b> Respuestas"
|
||
|
|
||
|
#: ../footer.php:26
|
||
|
msgid "http://wordpress.org/"
|
||
|
msgstr "http://wordpress.org/"
|
||
|
|
||
|
#: ../footer.php:26
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Proudly powered by %s"
|
||
|
msgstr "Basado en %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../functions.php:3
|
||
|
msgid "Primary Menu"
|
||
|
msgstr "Menu inicial"
|
||
|
|
||
|
#: ../functions.php:7
|
||
|
msgid "Main Sidebar"
|
||
|
msgstr "Barra lateral principal"
|
||
|
|
||
|
#: ../header.php:60
|
||
|
msgid "Main menu"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../header.php:62
|
||
|
msgid "Skip to primary content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../header.php:63
|
||
|
msgid "Skip to secondary content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../search.php:19
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||
|
msgstr "Resultado de la búsqueda: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../search.php:45
|
||
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
|
||
|
msgstr "Lo sentimos, pero no hemos encontrado ningúna entrada que corresponda con la búsqueda. Por favor, inténtalo otra vez con otras palabras."
|
||
|
|
||
|
#: ../searchform.php:11
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Buscar"
|
||
|
|
||
|
#: ../sidebar.php:18
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Archives"
|
||
|
msgstr "Archivo"
|
||
|
|
||
|
#: ../sidebar.php:25
|
||
|
msgid "Meta"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../single-marker.php:30
|
||
|
msgid "Post navigation"
|
||
|
msgstr "Navegación de entradas"
|
||
|
|
||
|
#: ../single-marker.php:31
|
||
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
|
||
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Anterior"
|
||
|
|
||
|
#: ../single-marker.php:32
|
||
|
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#: ../tag.php:20
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Tag Archives: %s"
|
||
|
msgstr "Archivo de etiquetas: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "en"
|
||
|
#~ msgstr "en"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Primary Navigation"
|
||
|
#~ msgstr "Navegación de imagen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Specie"
|
||
|
#~ msgstr "Especie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add New Specie"
|
||
|
#~ msgstr "Añadir nueva Especie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Edit Specie"
|
||
|
#~ msgstr "Editar Especie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "New Specie"
|
||
|
#~ msgstr "Nueva Especie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "All Species"
|
||
|
#~ msgstr "Todas las Especies"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "View Specie"
|
||
|
#~ msgstr "Ver Especie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Search Species"
|
||
|
#~ msgstr "Buscar Especies"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No species found"
|
||
|
#~ msgstr "No se han encontrado Especies"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No species found in Trash"
|
||
|
#~ msgstr "No se han encontrado Especies en la papelera"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Species"
|
||
|
#~ msgstr "Especies"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Enarbolador"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add New Enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Añadir nuevo Enarbolador"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Edit Enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Editar Enarbolador"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "New Enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Nuevo Enarbolador"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "All Enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Todos los Enarboladores"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "View Enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Ver Enarbolador"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Search Enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Buscar Enarbolador"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No Enarbolador found"
|
||
|
#~ msgstr "No se han encontrado Enarboladores"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No Enarbolador found in Trash"
|
||
|
#~ msgstr "No se han encontrado Enarboladores en la papelera"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Datos del árbol"
|
||
|
#~ msgstr "Datos del árbol"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Datos de la especie"
|
||
|
#~ msgstr "Datos de la especie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Datos del enarbolador"
|
||
|
#~ msgstr "Datos del enarbolador"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Imagen de fondo"
|
||
|
#~ msgstr "Imagen de fondo"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galería de fotos"
|
||
|
#~ msgstr "Galería de fotos"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<p>Dirección web del enarbolador.</p>"
|
||
|
#~ msgstr "<p>Dirección web del enarbolador.</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione una imagen del listado para utilizar como imagen de fondo. "
|
||
|
#~ "Si no encuentra la imagen necesitada, puede añadirla en la opción "
|
||
|
#~ "MULTIMEDIA del menú de administración.</p>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione una imagen del listado para utilizar como imagen de fondo. "
|
||
|
#~ "Si no encuentra la imagen necesitada, puede añadirla en la opción "
|
||
|
#~ "MULTIMEDIA del menú de administración.</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<p>Nombre científico de la especie.</p>"
|
||
|
#~ msgstr "<p>Nombre científico de la especie.</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione el <i>Enarbolador</i>, correspondiente a esta ficha, del "
|
||
|
#~ "desplegable que aparece a continuación. Si no encuentra el "
|
||
|
#~ "<i>Enarbolador</i>, deberá crearlo añadiendo una nueva entrada de tipo "
|
||
|
#~ "ENARBOLADOR.</p>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione el <i>Enarbolador</i>, correspondiente a esta ficha, del "
|
||
|
#~ "desplegable que aparece a continuación. Si no encuentra el "
|
||
|
#~ "<i>Enarbolador</i>, deberá crearlo añadiendo una nueva entrada de tipo "
|
||
|
#~ "ENARBOLADOR.</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione la especie corresponiente al árbol del listado que aparece "
|
||
|
#~ "a continuación. Si la especie no se encuentra en el listado, deberá "
|
||
|
#~ "añadirla previamente creando una nueva entrada de tipo Especie</p>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione la especie corresponiente al árbol del listado que aparece "
|
||
|
#~ "a continuación. Si la especie no se encuentra en el listado, deberá "
|
||
|
#~ "añadirla previamente creando una nueva entrada de tipo Especie</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<p>Dirección en la que se encuentra el árbol</p>"
|
||
|
#~ msgstr "<p>Dirección en la que se encuentra el árbol</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione la galería de fotografías que acompaña a la ficha. Si no "
|
||
|
#~ "encuentra la galería correspondiente, créela en la sección GALERIA</p>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<p>Seleccione la galería de fotografías que acompaña a la ficha. Si no "
|
||
|
#~ "encuentra la galería correspondiente, créela en la sección GALERIA</p>"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Ninguna"
|
||
|
#~ msgstr "Nada encontrado"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fotografías"
|
||
|
#~ msgstr "Fotografías"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "OTROS ENARBOLADOS SIMILARES:"
|
||
|
#~ msgstr "OTROS ENARBOLADOS SIMILARES:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ENARBOLACIONES:"
|
||
|
#~ msgstr "ENARBOLACIONES:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<li>No hay resultados que coincidan con la búsqueda.</li>"
|
||
|
#~ msgstr "<li>No hay resultados que coincidan con la búsqueda.</li>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Especie"
|
||
|
#~ msgstr "Especie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enarbolado por:"
|
||
|
#~ msgstr "Enarbolado por:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enarbolado por"
|
||
|
#~ msgstr "Enarbolado por"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "+ info"
|
||
|
#~ msgstr "+ info"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Daily Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Archivos diarios: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Monthly Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Archivos mensuales: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Yearly Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Archivos anuales: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Blog Archives"
|
||
|
#~ msgstr "Archivo"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Author Archives: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Archivos del autor: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "About %s"
|
||
|
#~ msgstr "Acerca de %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Image"
|
||
|
#~ msgstr "Imagen"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reply"
|
||
|
#~ msgstr "Respuesta"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2"
|
||
|
#~ "$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep"
|
||
|
#~ "\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%"
|
||
|
#~ "4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2"
|
||
|
#~ "$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep"
|
||
|
#~ "\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%"
|
||
|
#~ "4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<strong>1</strong> Reply"
|
||
|
#~ msgstr "<strong>1</strong> Respuesta"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<strong>%</strong> Replies"
|
||
|
#~ msgstr "<strong>%</strong> Respuestas"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Link"
|
||
|
#~ msgstr "Enlace"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Status"
|
||
|
#~ msgstr "Estado"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Upload recording"
|
||
|
#~ msgstr "Añadir grabación"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Secondary Sidebar"
|
||
|
#~ msgstr "Barra lateral secundaria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An optional widget area for your site"
|
||
|
#~ msgstr "Area opcional para Widget en tu página"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Footer Area "
|
||
|
#~ msgstr "Area de pié de página"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "An optional widget area for your site footer"
|
||
|
#~ msgstr "Area opcional para Widget a pié de página"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Footer Area Three"
|
||
|
#~ msgstr "Area de pié de página tres"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s Theme Options"
|
||
|
#~ msgstr "Opciones del Theme %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Theme Options"
|
||
|
#~ msgstr "Opciones del Theme"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Links"
|
||
|
#~ msgstr "Enlace"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Title:"
|
||
|
#~ msgstr "Título:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SoundMap"
|
||
|
#~ msgstr "Mapa Sonoro"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "← Previous"
|
||
|
#~ msgstr "← Anterior"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span "
|
||
|
#~ "class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</"
|
||
|
#~ "abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
|
||
|
#~ "× %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel="
|
||
|
#~ "\"gallery\">%7$s</a>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado </span> <span "
|
||
|
#~ "class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</"
|
||
|
#~ "abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s "
|
||
|
#~ "× %5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel="
|
||
|
#~ "\"gallery\">%7$s</a>"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Tags"
|
||
|
#~ msgstr "Páginas:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Categories"
|
||
|
#~ msgstr "Categorías más utilizadas"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Some themes provide customization options that are grouped together on a "
|
||
|
#~ "Theme Options screen. If you change themes, options may change or "
|
||
|
#~ "disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, "
|
||
|
#~ "provides the following Theme Options:"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Algunos themes ofrecen opciones de personalización que se muestran "
|
||
|
#~ "agrupados en la ventana de opciones de Theme. Al ser específicas de cada "
|
||
|
#~ "Theme, si cambias themes, las opciones pueden cambiar o desaparecer. Tu "
|
||
|
#~ "Theme actual, SoundMap, ofrece las siguientes Opciones de Tema:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "For more information:"
|
||
|
#~ msgstr "Para más información:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Default color: %s"
|
||
|
#~ msgstr "Resultado de la búsqueda: %s"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "0 <span class=\"reply\">comments →</span>"
|
||
|
#~ msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "1 <span class=\"reply\">comment →</span>"
|
||
|
#~ msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "% <span class=\"reply\">comments →</span>"
|
||
|
#~ msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Number of posts to show:"
|
||
|
#~ msgstr "Número de entradas a mostrar:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Leave a Reply"
|
||
|
#~ msgstr "Dejar una respuesta"
|